傣汉对比视角下的傣语后置状语翻译  

On the Translating of Postpositive Adverbials in the Dai Language from the Perspective of Comparison between the Dai Language and Han Chinese

在线阅读下载全文

作  者:郭萌萌 戴红亮 Guo Mengmeng;Dai Hongliang

机构地区:[1]北京语言大学语言科学院,北京100083 [2]中央民族大学中国少数民族语言研究院,北京100081

出  处:《民族翻译》2020年第6期69-76,共8页Minority Translators Journal

摘  要:在傣语后置状语翻译为现代汉语普通话的过程中,可以通过前后关系、语义指向和成分的可删除性来区分后置状语与补语,然后通过“对等译”“变译”“增减译”“直意译”“借译”等方法将傣语完整且流畅地译为汉语。

关 键 词:傣语 后置状语 翻译 

分 类 号:H253.59[语言文字—少数民族语言]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象