功能对等理论视角下《阿霞》中译本修辞格的翻译  

在线阅读下载全文

作  者:许霞 

机构地区:[1]哈尔滨师范大学斯拉夫语学院,黑龙江哈尔滨150000

出  处:《今古文创》2021年第6期111-112,共2页

摘  要:屠格涅夫在《阿霞》中大量采用比喻和比拟修辞格,提高了语言表达效果和作品的艺术感染力。对修辞格翻译的好坏,直接影响译文的质量。本文运用功能对等理论,通过对比沈念驹译本和安静译本,分析修辞格翻译在文学翻译中的重要作用。

关 键 词:功能对等理论 修辞格 文学翻译 《阿霞》 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象