检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李由[1] Li You
机构地区:[1]北京师范大学经济与工商管理学院
出 处:《学术前沿》2020年第24期31-39,共9页Frontiers
基 金:中央高校基本科研业务费资助项目“中国转型中的公共利益研究”阶段性研究成果,项目编号:2015903。
摘 要:我国未来发展的环境约束包括多个层面。从国际环境看,新一轮科技革命和产业变革深入发展,国际力量对比深刻调整,国际环境不稳定性、不确定性明显增加。就国内环境而言,重点领域关键环节改革任务仍然艰巨,人口结构、素质和创新能力不适应高质量发展要求,知识、技术和经济创新能力不高,发展不平衡、不充分问题仍然突出,经济增长方式有待全面转变。不论国际、国内环境如何,我国未来发展应坚持人民主体地位的发展战略,全面推进科教兴国,坚持创新驱动发展,深化政府体制改革,完善经济治理和社会治理;坚持对外开放、和平发展理念,建设更高水平的开放型经济体制,积极参与全球治理。The environmental constraints of China's future development involve many levels.From the perspective of the international environment,a new round of scientific and technological revolution and industrial reform have developed in depth,the international balance of power has been profoundly adjusted,and the instability and uncertainty of the international environment have increased significantly As far as the domestic environment is concerned,the reform tasks in some major areas and key links are still arduous,the population structure,quality and innovation ability do not meet the requirements of high-quality development,the innovation ability of knowledge,technology and economy is not high,the problem of imbalanced and insufficient development is still prominent,and the mode of economic growth needs to be comprehensively changed.Regardless of the international and domestic environment,China's future development should adopt the people-oriented development strategy,comprehensively promote the rejuvenation of the country through science and education,adhere to innovation-driven development,deepen the institutional reform of the government,improve economic and social governance,follow the concept of opening up and peaceful development,build a higher level of open economic system,and actively participate in global governance.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117