检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张贝贝[1] ZHANG Bei-bei(Shenzhen Institute of Information Technology,Shenzhen Guangdong 518172,China)
出 处:《湖北开放职业学院学报》2021年第3期164-165,共2页Journal of Hubei Open Vocational College
基 金:深圳市教育科学规划2018年度重点课题“一带一路背景下高职院校外语人才跨文化交际能力培养模式研究与实践”的阶段性成果(项目编号:zdfz18027)。
摘 要:"一带一路"又称之为丝绸之路,是习近平总书记提出的战略思想。该思想的提出,为高职院校英语翻译人才培养提供发展机遇。而如何在"一带一路"背景文化下,实现高职院校英语翻译人才培养模式的革新,成为高职院校较为关注的话题。对此,立足于"一带一路"背景文化下高职院校英语翻译人才培养的缺失,分析"一带一路"背景文化下高职院校英语翻译人才培养价值,提出"一带一路"背景文化下高职院校英语翻译人才培养路径。The“Belt and Road”is also called the Silk Road,which is the strategic idea proposed by General Secretary Xi Jinping.The proposal of this idea provides development opportunities for the training of English translators in higher vocational colleges.How to realize the innovation of the training model of English translation talents in higher vocational colleges under the background culture of the“Belt and Road”Initiative has become a topic of more concern in higher vocational colleges.In this regard,based on the lack of English translation talent training in higher vocational colleges under the background culture of the“Belt and Road”Initiative,the training paths of English translation talents in vocational colleges are put forward.
分 类 号:G642[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.17.74.222