检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《海外英语》2021年第4期31-32,43,共3页Overseas English
基 金:皖西学院大学生创新创业项目(省级项目)“,互联网+”背景下网络新词的翻译与研究(S201910376117);皖西学院大学生创新创业项目(国家级项目),皖西土特产的英文翻译分析与研究(201910376062)。
摘 要:在互联网时代,全球网民文化差异的碰撞使得五彩缤纷的网络词汇横空出世。网络用语普遍流行的重点在于受互联网用户的认可,完善网络新词翻译理论存在的不足,精准、恰当的新词翻译使网络新词更具“本土情怀”。新型英译法在某些方面对传统英译法有新的突破,通过两者的对比分析,得出新型英译法的创新之处和相应优势。大学英语词汇需要注入新的血液,而网络新词的出现将开启大学生英语教学领域的新篇章。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.142.187.179