口译活动中信息的冗余与欠释及应对策略  被引量:3

On Coping Strategies of Information Redundancy and Insufficiency in Interpreting Activities

在线阅读下载全文

作  者:覃慧[1] 李雪丹 熊欣[1] TAN Hui;LI Xuedan;XIONG Xin

机构地区:[1]广西科技大学外国语学院,柳州市545006

出  处:《中国科技翻译》2021年第1期15-17,共3页Chinese Science & Technology Translators Journal

摘  要:口译活动中存在信息冗余与信息欠释现象。本文根据平行文本分析,探讨口译员在处理信息冗余与欠释时,如何依靠自身背景知识储备和译前准备进行识别和决策,通过省译、指代、显化和增补等口译技巧,实现源语与译语间信息冗余度的平衡。Information redundancy and information insufficiency co-exist in interpreting activities.Based on a parallel textual analysis,this paper discusses how interpreters identify information redundancy or insufficiency with their general knowledge and advance preparation.On this basis,they will adopt such interpreting skills as omission,reference,explicitation and addition to achieve redundancy balance between the source language and the target language.

关 键 词:信息冗余 信息不足 口译技巧 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象