检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:姜智芹[1] JIANG Zhiqin(School of Chinese Language and Literature Shandong Normal University,Jinan 250014 China)
出 处:《燕山大学学报(哲学社会科学版)》2021年第2期40-46,共7页Journal of Yanshan University:Philosophy and Social Science
基 金:国家社科基金项目“当代小说译介与接受中的中国形象建构研究”(16BZW119)。
摘 要:一国文学作品的世界图书馆藏是衡量其国际影响力的核心指标之一。中国当代文学作品中文本的世界图书馆收藏量是从内视角来考察其海外影响力,而外译本的世界图书馆收藏量则是从外视角来衡量其在海外的影响,内外联动,能更为全面、准确地评估当代文学的海外影响力。考察当代文学海外影响力的大小不仅有助于我们分析文学译介、传播活动的成功与否,也能为以后的文学"走出去"提供某些启示与借鉴,避免花大力气"译出去"而没有"走进去"的现象复现。World library holdings of one country’s literary works is one of the core indicators to measure its international influence.The amount of world library holdings of contemporary Chinese literary works in Chinese version is an internal perspective to analyze its overseas influence,while the amount of world library holdings in translated versions is an external perspective to measure its overseas influence.The combining effects of these two perspectives can give us a more comprehensive and accurate evaluation of the overseas influence of contemporary Chinese literature,which will not only help us to analyze whether its translation and dissemination is successful or not,but also provide some inspirations and references for the future"going abroad"of Chinese literature,so as to avoid the recurrence of going out but not being accepted.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.147