检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:屈文生[1]
出 处:《高等学校文科学术文摘》2021年第1期137-138,共2页China University Academic Abstracts
摘 要:讨论“一带一路”国家立法文本的翻译,主要是在以下三个语境展开:一是“一带一路”倡议,二是全面依法治国,三是构建人类命运共同体。翻译“一带一路”参与国主要立法文本,是加强区域合作、提升区域竞争力、实现区域共同发展的重要手段,也为完善中国法律体系(特别是列人全国人大常委会每年制定的立法工作计划内的法律)和法律话语构建提供镜鉴,对于建立中国式的、真正现代的、可长期持续的新型中华法系和中国的新型正义体系也不无裨益。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.127