俄英语同源词意义差异研究  被引量:1

Differences in the Meaning of Russian-English Cognates

在线阅读下载全文

作  者:胡荃 Hu Quan

机构地区:[1]北京大学外国语学院俄语系,北京市100871

出  处:《中国俄语教学》2020年第4期32-41,共10页Russian in China

摘  要:俄英语同源词既存在意义联系,也存在意义差异。约三分之二的俄英语同源词在保存着意义联系的同时,存有意义差异。俄英语同源词的意义差异主要体现为语义意义差异和语法意义差异。语义意义差异是同一源词在俄语和英语中发生不同语义演变的结果。语法意义差异是语言类型差异引起的语法性词义演变的结果。俄英语同源词的意义差异受民族语言特性的作用,在反映不同民族语言特性的同时,还可反映出同源词背后所负载的不同的民族精神。Russian-English cognates refer to words that have common etymological origins shared by the Russian and English language.Most of the Russian-English cognate words(about two thirds of them)are semantically different,although a handful of them retain semantic connections.Results indicate that differences in the meaning of Russian-English cognates can be categorized into two types:differences in semantic meaning and differences in grammatical meaning.The differences in the meaning of Russian-English cognates are influenced by the diversity of language construction,reflect the diversity and the mental development of nation.

关 键 词:俄英语同源词 语义意义 语法意义 差异 

分 类 号:H35[语言文字—俄语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象