现代世界文学环流中的“精美”与“余裕”之物——周氏兄弟与作为文学媒介翻译的《域外小说集》毛边本  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:何旻 

机构地区:[1]首都师范大学新文化运动研究中心,100089 [2]首都师范大学文学院,100089

出  处:《鲁迅研究月刊》2021年第2期41-47,共7页Luxun Research Monthly

摘  要:1909年周氏兄弟合译的《域外小说集》第一、二册出版面世。在对《域外小说集》的过往研究中,学者注重周氏兄弟对文章译介过程中建构起了新的文学理念与文类,关注《域外小说集》和其作为选文出处的欧洲文潮间的关系。(1)不过,对周氏兄弟来说,《域外小说集》并不止于文章,而是包括选译、编辑、装帧、印行等出版流程皆亲力亲为组织而成的书籍实物,因此,在考察他们的文学实践之时.

关 键 词:周氏兄弟 《域外小说集》 文学媒介 毛边本 出版流程 文学理念 文学实践 余裕 

分 类 号:H059[语言文字—语言学] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象