检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:连少英[1] 米若玉 Lian Shaoying;Mi Ruoyu
机构地区:[1]北京工商大学艺术与传媒学院,北京100048
出 处:《新闻春秋》2021年第1期40-52,共13页Journalism Evolution
基 金:2020年国家社科基金应急项目“美国主流媒体对我国应对新冠肺炎疫情报道的话语特征及我国的话语策略研究”的阶段性研究成果(项目编号为20VYJ011)。
摘 要:《华尔街日报》借新冠肺炎疫情对我国进行种族歧视,恶意渲染人们的不满情绪,质疑我国数据的真实性和信息的透明度,片面关注和夸大我国在疫情应对中的问题,构建歪曲、偏离现实的拟态传播环境。为提升我国应对新冠疫情的国际传播力,我国应直面西方媒体,积极回应并主动出击,同时要优化传播手段,促进全民参与,从而讲好中国故事,传播好中国声音。The Wall Street Journal used the Covid-19 epidemic to make racial discrimination againstChina,maliciously played up Chinese people’s dissatisfaction with the government,questioned the authenticity of China’s data and the transparency of information,paid one-sided attention to and exaggerated problems in China’s response to the epidemic,and constructed a distorted and deviated pseudo-environment.In order to enhance its international communication ability of dealing with the Covid-19 epidemic,China should face to the western media directly,be responsive and proactive.Meanwhile,it should optimize means of communication and promote the participation of its people,so as totell China’s story well and spread China’s voice well.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222