检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:饶莉[1,2]
机构地区:[1]南京大学外国语学院,江苏南京210023 [2]南京航空航天大学金城学院,江苏南京211156
出 处:《海外英语》2021年第8期13-15,共3页Overseas English
基 金:南京航空航天大学金城学院2019年校级教育教学改革研究一般项目“应用型本科院校英语类专业翻译课程教学改革研究”(项目编号:2019-Y-19);江苏省教育厅高校哲学社会科学研究基金项目“关于千宗室茶文化理念的研究启示”(2018SJA2090)。
摘 要:自改革开放以来,国际贸易和旅游业日益频繁,民用航空产业呈现高速增长态势,对熟练掌握外语技能的飞机维修工程技术人员的需求也与日俱增。本文从民航ATA2200规范的理论视角出发,以南京航空航天大学金城学院民用航空系15和16届毕业生的80份毕设外文文献翻译材料为研究对象,从“信息传递的忠实完整性、科技术语的翻译、被动语态的翻译、航空语言表达的单义性、材料翻译的应用目的性及机器翻译的双刃剑”六个方面探讨了民航毕业生外文文献翻译中存在的问题,以期掌握民航专业学生英语水平及翻译能力,探索民航专业学生专业英语翻译能力提高路径,反思如何培养具有跨文化交际能力的应用型人才。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28