从翻译目的论看清末日文科学文献的翻译  

在线阅读下载全文

作  者:汪丽影 杨晋 

机构地区:[1]南京航空航天大学外国语学院,江苏南京211100 [2]南京大学金陵学院外国语学院,江苏南京210000

出  处:《大众文艺(学术版)》2021年第4期150-151,共2页

摘  要:清末十年间日文汉译与出版事业蓬勃发展,日文科学文献翻译的数量甚至超越了之前半个世纪中译西文书籍的总和。为了达成救国图存这一翻译目的,译者们采取了较为灵活的翻译策略,有的译者甚至对原作的内容和语言风格进行了有目的的改写,导致部分译作存在着随意性较大等缺陷,但从结果来看,清末日文科学文献的翻译在"开启民智""翻译救国"这一目的下展开,对开阔当时的人们的眼界,引导他们向西方学习起到了积极的作用。

关 键 词:翻译目的论 清末 日文科学文献翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象