语义框架与赞赏性评价词的跨语言定量分析  

在线阅读下载全文

作  者:杨元媛[1] 

机构地区:[1]商丘师范学院外语学院,河南商丘476000

出  处:《商丘师范学院学报》2021年第4期101-108,共8页Journal of Shangqiu Normal University

基  金:河南省高校人文社会科学研究一般项目“语义框架与赞赏性评价词的跨语言定量分析”(2021-ZDJH-284)。

摘  要:在认知语言学的框架语义学理论支撑下,基于语料库数据,对比中英文中常见赞赏性评价词"好"和"good"的框架结构,可了解到两词构式分布的异同点。与"好"搭配力高的词汇种类丰富,且较多为副词和实词,与"good"搭配力高的词汇较单调,且较多为虚词。句法语义疆域的对比反映出西方人在语言交流中更加生活化,体现出他们的生活信念和宗教信仰。从认知的角度来看,中国人更在意个体在社会当中的位置,而西方人则更关注于个人价值。这些方面都体现在词汇搭配框架上。对比认知疆域的差异,可以帮助翻译者选择与源语言相匹配的目的语词汇及结构框架,促进翻译认知的发展。

关 键 词:框架语义学 翻译认知 配价 语料库 

分 类 号:H03[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象