概念隐喻理论视角下的《庄子》隐喻英译分析  

在线阅读下载全文

作  者:唐嘉俐 

机构地区:[1]辽宁师范大学外国语学院

出  处:《英语广场(学术研究)》2021年第9期24-26,共3页English Square

摘  要:概念隐喻的核心是从一个具体的概念域向一个抽象的概念域的系统映射,这种映射不仅存在于人们的深层思维中,也体现在语言的层面。这种系统映射在《庄子》一书中,从词语层面到语篇层面甚至是语言层面都有所体现。充分理解这些概念隐喻,是做好《庄子》英译的关键。本文以Lakoff和Johnson的隐喻理论为基础,以Watson,Hamill,Seaton和冯友兰的三个《庄子》英译本为研究对象,从结构性隐喻、方位性隐喻和本体性隐喻三个分类中,分析《庄子》隐喻的英译。研究结果表明,认知语言学对隐喻英译研究具有很强的解释力,而隐喻的英译分析又为概念隐喻理论提供了新的解释路径。

关 键 词:概念隐喻 结构性隐喻 方位性隐喻 本体性隐喻 《庄子》英译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象