红色旅游外宣文本的特征及翻译理据——以陕西省为例  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:赵雨[1] 王薇[2] 

机构地区:[1]陕西工业职业技术学院,陕西咸阳712000 [2]陕西铁路工程职业技术学院基础课部,陕西渭南714025

出  处:《开封文化艺术职业学院学报》2021年第4期66-67,共2页Journal of Kaifeng Vocational College of Culture & Art

基  金:陕西工业职业技术学院2019年院级课题(ZK19-45);陕西省社科联“2020年度重大理论与现实问题研究项目”(2020Z056)。

摘  要:红色旅游外宣文本具有文化负载词汇多、多用长句和无主句、富含民族传统文化等特征。因此,在翻译时,应考虑动态顺应论,遵循语言结构顺应、文化语境顺应和语篇功能顺应这三个原则,通过运用直译、改译、减译、增译策略,帮助目的语读者更好地理解中国红色文化。

关 键 词:红色旅游 顺应论 外宣文本翻译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象