检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王世钰 WANG Shi-yu
机构地区:[1]同济大学,上海200092 [2]上海第二工业大学文理学部外国语学院,上海201209
出 处:《上海翻译》2021年第3期13-17,共5页Shanghai Journal of Translators
摘 要:对秩序优先的影响理论分析表明,占据优先权的译文会给译者施加精神权威影响。在这一影响下,当译者发现前驱译文出现纰漏、需要改进时,译者往往屈从于优先权的影响,违心沿用秩序优先的译文,避免让自己陷入与前驱者竞争的焦虑,但译者亦为此付出了代价:他们承受着对自己消极翻译的怨艾,对前驱译文负债的焦虑,放弃了自己作为迟来者所享有的升华机遇。而保持新译与前驱译文之间的竞争关系,修正前驱译文之不足,不但可使译者获得较精致形式的快乐,也将助益翻译及其他学科的发展,实现美学意义上的觉醒与突破。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.119.136.220