三维转换视角下商务部声明英译文赏析  

在线阅读下载全文

作  者:唐丽君 谭晶晶 

机构地区:[1]贵州财经大学外语学院,贵州贵阳550025

出  处:《商业经济》2021年第7期134-136,共3页Business & Economy

基  金:2019年贵州省高等学校教学内容和课程体系改革项目:基于语篇修辞和多层面文件夹的大学英语写作教学改革研究阶段性成果(2019079);2020年贵州省教育厅高校人文社会科学研究项目:基于大调查数据的贵阳城市语言景观研究阶段性成果(2020ZC138)。

摘  要:随着国际化大趋势的不断深入,中国与世界的交往日益密切,尤其在经贸往来方面,很大程度上影响着国家之间的关系。案例选自2018年中国商务部网站上回应美国《关于301调查的声明》的中英文声明,在三维转换视角下分别从语言维、文化维和交际维对其译文进行赏析。研究发现译者以原文为根基,总体上较好地实现了三维转换,但在语言维和文化维上略显不足。因此,在外交翻译中要做到精确用词、注重文化差异,凸显出作者的表达意图,实现其交际目的。

关 键 词:三维转换 商务部声明 译文赏析 

分 类 号:H159[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象