传统文化视阈下的财经英语新闻翻译  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:华思涵 李恺茜 

机构地区:[1]中央财经大学,北京1022000

出  处:《海外英语》2021年第11期185-187,191,共4页Overseas English

摘  要:在“传统文化热潮”以及经济全球化的时代背景下,结合财经新闻的语用特点,分析传统文化因素在新闻归化翻译实现“功能对等”中的作用。选取《经济学人》中有中英文新闻对照的部分案例,主要从词汇、句法的角度进行研究分析译文,认为通过词义转换、词类转换、句式变化和结构变化等方式,以及增译、转换、拆句等翻译策略,将“以‘和’为贵”的儒家思想,尊师重道的道德规范、委婉含蓄的处世方式、方正为美的审美特点等传统文化因素融入财经新闻翻译中有利于实现译文与原文功能对等的翻译目标。

关 键 词:传统文化 翻译策略 财经新闻 “动态对等”理论 

分 类 号:H319[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象