功能对等理论下的影视作品汉维翻译研究——以《哪吒之魔童降世》为例  

在线阅读下载全文

作  者:刘婷玉 

机构地区:[1]伊犁师范大学中国语言文学学院,新疆伊宁835000

出  处:《中国民族博览》2021年第9期142-144,共3页China National Exhibition

摘  要:随着文化事业的繁荣发展,当今涌现了许多优秀的影视作品,在影视作品传播过程中,翻译就成为其中的重要一环。本文根植于奈达的功能对等理论以影片《哪吒之魔童降世》维吾尔语译片为例,对其翻译特点、方法、翻译存在的问题进行分析研究。明确翻译方法及翻译存在的问题和解决措施,对翻译方法的研究有利于翻译者翻译水平的提高;有利于丰富人们的精神世界;有利于文化之间的传递与交流。

关 键 词:汉维语对比 功能对等理论 电影翻译 

分 类 号:H215[语言文字—少数民族语言]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象