《过零丁洋》三种英译本的翻译策略多维描写研究  被引量:2

A Multidimensional Descriptive Study on Translation Strategies in Three English Versions of Sailing on Lonely Ocean by Wen Tianxiang

在线阅读下载全文

作  者:赵建民 张珊珊 ZHAO Jianmin;ZHANG Shanshan(School of Foreign Languages,Baoshan University,Baoshan Yunnan 678000,China)

机构地区:[1]保山学院外国语学院,保山云南678000

出  处:《保山学院学报》2021年第4期83-87,共5页JOURNAL OF BAOSHAN UNIVERSITY

摘  要:基于汉语古诗英译策略体系,从语言的易化、形式的多样化、词语转换以及附翻译扩展四个维度对该诗的三种英译本进行多维描写研究,目的是对不同译本进行对比分析研究。Based on the Strategy System of English Translation of Ancient Chinese Poetry,this paper makes a descriptive analysis on the three English versions of the poem from the perspectives of language,form,content and paratranslation.The purpose of this study is to explore the translation strategies of different translators.

关 键 词:《过零丁洋》 汉语古诗英译策略体系 多维描写研究 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象