《灰阑记》在东西文化中的旅行  被引量:3

The Traveling of Circle of Chalk in Eastern and Western Cultures

在线阅读下载全文

作  者:张西艳 梁燕 Zhang Xiyan;Liang Yan

机构地区:[1]北京外国语大学国际中国文化研究院

出  处:《戏剧(中央戏剧学院学报)》2021年第3期106-115,共10页Drama:The Journal of the Central Academy of Drama

基  金:北京外国语大学“双一流”建设重大标志性项目“中国戏曲海外传播:文献、翻译、研究”(项目编号:2020SYLZDXM036)的阶段性成果。

摘  要:"二母争子"故事是世界范围内广泛存在的故事类型之一,《灰阑记》的题材来源也众说不一。《灰阑记》在1646年就已传入江户时代的日本,对日本的"大冈断案"故事产生一定影响。自1832年传入欧洲以后,《灰阑记》不仅有法语、德语、英语等多种译本,而且被改编和创新。布莱希特改编创作的《高加索灰阑记》不仅在欧美有很大影响,而且先后被译成中文和日文等,在中国、日本等亚洲国家和地区广泛传播。从古到今,《灰阑记》跨越地域和语言的界限,以多元的形态在东西文化中旅行,成为东西文化交流的"使者"。The story of"Two Mothers Vie for One Son"is one of the story types that has been widely passed down in the world.As for Circle of Chalk,scholars still hold drastically different views over its source of materials.Circle of Chalk has already been introduced to Japan during the Edo period in 1646,and has exerted certain influence on the story of Ooka’s conviction.Since its introduction into Europe in 1832,Circle of Chalk has been translated into French,German,English and many other languages,and had different adaptations with innovation,among which Brecht’s adaptation—Caucasian Chalk Circle was the most famous.It had not only great influence in Europe and the United States,but also was translated into Chinese and Japanese afterward,which spread widely in Asian countries and regions including China and Japan.From ancient times to the present,Circle of Chalk has transcended the barriers of languages and regions,and traveled in pluralistic forms in the Eastern and Western cultures.Indeed,it has become the"emissary"of East-West cultural exchanges.

关 键 词:《灰阑记》 《高加索灰阑记》 日本 欧美 文化旅行 

分 类 号:J83[艺术—戏剧戏曲]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象