翻译天书:迟来的拉美“文学爆炸”名作  

在线阅读下载全文

作  者:倪伟 

机构地区:[1]不详

出  处:《中国新闻周刊》2021年第26期68-71,共4页China Newsweek

摘  要:《三只忧伤的老虎》是拉美“文学爆炸”中一部重要作品。这本书素有“天书”之称,古巴本土读者都难以通读。范晔翻译《百年孤独》用了10个月,这本书却花了他7年早在2012年,就有出版公司在社交媒体上低调地发出一条消息:已经拿到《三只忧伤的老虎》版权,正与范晔商议翻译事宜。范晔是此前一年出版的中文版《百年孤独》的译者,年轻的北京大学西葡语系老师,在西语文学界炙手可热。

关 键 词:《百年孤独》 社交媒体 范晔 西语 拉美 翻译 北京大学 老虎 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象