从“安置”一词看日语中和训对汉字词的再加工  

在线阅读下载全文

作  者:胡新祥 

机构地区:[1]陕西省西安理工大学人文与外国语学院日语系,710054

出  处:《汉字文化》2021年第6期30-31,54,共3页Sinogram Culture

基  金:“2020年度教育部人文社会科学研究青年基金项目”(编号:20YJC740070);“2020年陕西省社会科学基金年度项目”(编号:2020K020);“2019年度西安理工大学人文外语与艺术专项项目”(编号:2019RY002);“2019年度西安理工大学教育教学改革研究项目”(编号:xjy1942)的中期研究成果。

摘  要:在现代汉语中,动词"安置"的对象多为移民、退伍军人和受灾群众等需要关照的特定人群,而在现代日语中,"安置"的对象则是神像、佛像或者遗体,这与现代汉语相比较,呈现出了截然不同的使用倾向。日语中的"安置"本是源自古汉语的借词,其动作对象特定为神像、佛像或者遗体,并不是偶然现象,而是有着必然原因。本为动词-动词并列结构的"安置",由于日语中和训的原因被日本人理解为形容词-动词状中结构,而这正是日语中"安置"的对象特定为神像、佛像或者遗体的根本原因。

关 键 词:安置 和训 状中结构 

分 类 号:H36[语言文字—日语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象