检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘桐君 潘震 LIU Tongjun;PAN Zhen
机构地区:[1]江苏师范大学外国语学院,江苏徐州221116
出 处:《重庆第二师范学院学报》2021年第4期52-56,共5页Journal of Chongqing University of Education
基 金:江苏省研究生科研创新计划项目“汪国真诗歌英译的认知隐喻研究”(KYCX20_2196)。
摘 要:翻译是一种主观的认知过程,在翻译隐喻的过程中,基于译者的知识经验,隐喻先后完成了文化内部与文化间的映射。在译者主体性的理论框架下,以《诗情于此终结:汉英对照汪国真诗选》为研究语料,主要探讨译者在处理隐喻的跨文化映射时体现的译者主体性,剖析译者在翻译时的主观思维,对译文中构建的情感和哲学意义进行阐释。研究发现,当源语文化中的隐喻效度不足时,译者可通过增加具身性体验,突显隐喻所蕴藏的情感,也可增加本体性隐喻,以增强隐喻效度;当源语文化中的隐喻在目标语文化中存在空白时,译者会根据认知差异,将隐喻显性化。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.148.232.123