检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘萍[1]
机构地区:[1]安徽师范大学
出 处:《中国翻译》2021年第4期76-82,共7页Chinese Translators Journal
基 金:安徽省哲学社会科学规划项目“比较文学视域下朱湘学术思想新探”(项目编号AHSKY2020D06)阶段性成果。
摘 要:朱湘译作丰硕且不乏富有真知灼见的翻译思想。其中就翻译目标看,朱湘主张跨越时空界限,从世界各地精选佳作进行译介。对于译者的创造性叛逆,朱湘表示高度认同。此外,朱湘坚持将中国文学置于翻译的“核心关注”地位,强调翻译归根结底是要为中国的新文学、新文化建设提供助力。朱湘的翻译理想在当时无法实现,但是不可否认,其中诸多翻译见解至今并未过时,仍有重要启示意义。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15