检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:许勉君[1,2,3] 邓军涛 XU Mianjun;DENG Juntao
机构地区:[1]广东外语外贸大学英文学院 [2]广东外语外贸大学高级翻译学院 [3]广东外语外贸大学翻译学研究中心 [4]武汉工程大学外语学院
出 处:《东方翻译》2021年第4期94-97,共4页East Journal of Translation
基 金:广东外语外贸大学国家级同声传译实验教学中心2020年研究课题“前沿信息技术与口译教学深度融合路径研究”(TCSI202001);翻译学研究中心2020年度招标项目“欧洲口译教育信息化发展史及启示研究”(CTS202005);2020年广东省本科高校教学质量与教学改革工程建设项目“广东外语外贸大学笔译系列课程教学团队”的阶段性成果。
摘 要:一、该书出版的背景《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》(2007)明确规定翻译硕士专业学位(MTI)的人才培养目标是"高层次、应用型、专业性口笔译人才",并指出其学位论文可以采用项目、实验报告和研究论文等三种形式之一;2011年培养方案修订版确定了翻译实习报告、翻译实践报告、翻译实验报告和研究论文等4种论文形式。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15