检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:吴金来 Wu Jinlai
机构地区:[1]长沙理工大学外国语学院,湖南长沙410076
出 处:《武汉冶金管理干部学院学报》2021年第3期92-96,共5页Journal of Wuhan Metallurgical Manager's Institute
摘 要:优秀的文学作品是优秀民族文化的集中体现,随着中国经济的繁荣发展,中国国际地位地不断提升,将会有更多优秀的文学作品以译作的形式走向世界,让世界更多的了解中国文化。以杨宪益、戴乃迭英译《任氏传》为例,通过探究分析,认为译者要通晓上下文文意,了解相关文化负载词的意义,同时要对涉及的中国传统节日、传统医学等相关知识进行一定的挖掘,才能准确生动的传达原文的文意,做好中国文学外译。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.51