数字人文视域下名著重译多维评价模型构建  被引量:13

A Digital Humanities-framed Multivariant Model for Assessing the Quality of Retranslations of Literary Masterpieces

在线阅读下载全文

作  者:刘泽权[1] LIU Zequan(Henan University,Zhengzhou,China)

机构地区:[1]河南大学

出  处:《中国翻译》2021年第5期25-33,191,共10页Chinese Translators Journal

基  金:2017年度国家社科基金青年项目(批准号:17CYY025)的阶段性成果

摘  要:本文通过对名著重译概念的重新界定、对其本质和评价方法的梳理、审视,从数字人文视角出发,设计并论证了名著重译等级评价模型及相关变量,并以《老人与海》与《红楼梦》“香菱学诗”三首诗的原文及其多个译本进行了验证考察。该评价模型体现了远读和近读的即时切换,打通了质性和量性评价的路径,期望能为名著重译或文学翻译及译本身份构建评价提供借鉴。From the digital humanities perspective,this paper proposes a new model for assessing the quality of the retranslations of literary masterpieces by redefining the concept of“retranslation”and taking a fresh look at the methodology for its assessment.The model is then applied and verified with two cases,one involving Chinese translations of Hemingway's The Old Man and the Sea,and the other concerning different English versions of three poems from the Dream of the Red Chamber.By taking into consideration both qualitative and quantitative variables,the model offers a way to assess retranslations through both distanced and close readings.

关 键 词:数字人文 名著重译 评价模型 多维考察 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象