本地化翻译原则研究——以Blender软件本地化为例  

在线阅读下载全文

作  者:刘夏 李宜林 田梦圆 

机构地区:[1]北京石油化工学院外语系,北京102627 [2]北京石油化工学院信息工程学院,北京102627

出  处:《海外英语》2021年第20期52-53,70,共3页Overseas English

基  金:北京市URT项目“Blender软件汉化版存在的问题及对策研究”(编号2020J00020)的研究成果。指导教师:葛珊。

摘  要:本地化翻译是语言服务的核心内容之一,对我国“走出去”“一带一路”和“命运共同体”等政策的顺利实施具有重要意义。尽管国内外学术界对本地化均有一定程度的研究,但关于本地化翻译原则的实证研究并不多见。文章以Blender软件本地化为例,在调研用户体验基础上提出本地化翻译应遵循完整性、专业性、可读性和体验性四大原则。

关 键 词:本地化翻译 翻译原则 Blender软件 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象