检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:熊欣[1] 刘向涛 XIONG Xin;LIU Xiangtao(Foreign Language Studies,Guangxi University of Science and Technology,Liuzhou,Guangxi 545006,China)
机构地区:[1]广西科技大学外国语学院,广西柳州545006
出 处:《河池学院学报》2021年第4期112-117,122,共7页Journal of Hechi University
基 金:国家社会科学基金一般项目“对外传播中的译语话语权研究”(16BXW052)。
摘 要:电影《一点就到家》是一部青春喜剧片,深受各年龄阶层观众尤其是青年人的喜爱,上映第一周就拿下了不俗的票房成绩。《一点就到家》从视觉与听觉等多模态视角为国外观众呈现了当今中国青年的真实精神面貌。文章通过剖析影片英文字幕的多模态话语再现方式,探讨中国电影在对外传播中如何更加生动灵活地塑造中国青年的国际形象。Coffee or Tea is a comedy film about Chinese youth,which is popular among audiences of all ages,especially young people.It has been a high-grossing film in its first week of release.The film presents the true image and spirit of today’s Chinese youth from a multimodal perspective,both visual and auditory,for foreign audiences.By analyzing the multimodal discourse representation of the film’s English subtitles,the article explores how Chinese films can more vividly and flexibly shape the international image of Chinese youth during the course of Chinese films’international communication.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7