检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:宁静[1] 李德凤[2] 李丽青[2] NING Jing;LI Defeng;LI Liqing
机构地区:[1]南方医科大学外国语学院,广州市510515 [2]澳门大学,中国澳门特别行政区
出 处:《中国科技翻译》2021年第4期28-31,共4页Chinese Science & Technology Translators Journal
基 金:2020年度广东省普通高校青年创新人才项目“交替传译停顿现象实证研究”(编号:2020WQNCX008)研究成果;2020广东省高等教育教学研究南方医科大学项目“基于深度学习的英汉口译混合教学改革与实践”(编号:JG2020032)研究成果。
摘 要:翻译认知研究国际研讨会是翻译认知研究领域备受瞩目的国际会议之一。本文从口笔译神经科学研究、口笔译行为研究、口笔译语言学研究、口笔译语料库研究、口笔译的情感与态度研究五方面,梳理了第七届翻译认知研究国际研讨会代表性研究成果和主要学术观点,以期对把握国际翻译认知研究最新动态有所启示。The International Conference on Cognitive Research on Translation and Interpreting is one of the most high-profile international conferences in the field of cognitive research on translation and interpreting.This paper summarizes the representative research results and main academic viewpoints in the 7 th International Conference on Cognitive Research on Translation and Interpreting from the following five aspects:neurocognitive approach to translation and interpreting,behavioral research on translation and interpreting,linguistic approach to translation and interpreting,corpus approach to translation and interpreting,and emotion and attitude research on translation and interpreting.This review is written in a hope to provide useful information on the latest developments in the field of cognitive research on translation and interpreting.
关 键 词:第七届翻译认知研究国际研讨会 口笔译研究 跨学科
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15