从“信、达、雅”的角度浅析中俄旅游景点名称的翻译--以湖南省旅游景点和莫斯科旅游景点名称的翻译为例  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:官贝娜 

机构地区:[1]武汉大学外国语言文学学院,湖北武汉430072

出  处:《品位·经典》2021年第24期87-89,96,共4页

摘  要:严复先生提出的“信、达、雅”理论一百多年来对翻译产生了重要的影响,可以称得上是翻译界的“金科玉律”,本文拟从“信、达、雅”的角度对中俄旅游景点名称的翻译进行研究,分析中俄景点名称翻译现状,总结景点名称翻译的方法。

关 键 词:“信、达、雅”理论 中俄旅游景点名称 翻译方法 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象