检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:黄知韵 张敏[1] HUANG Zhi-yun;ZHANG Min(School ofForeign Languages, Northwest University, Xi'an 710127, China)
出 处:《唐都学刊》2021年第6期81-85,共5页Tangdu Journal
基 金:陕西省社会科学基金项目:“伦理学视域下的陕派作家作品译介与地域文学英译理论构建”(2017J027)。
摘 要:阿拔斯王朝是阿拉伯翻译运动的黄金时代,其首都巴格达优越的地理位置为东西方文化交流创造了良好条件,大批异教徒与穆斯林通婚,使得愈加多样化的内在宗教精神外化为翻译运动的源动力,加速了典籍流转与科技发展,为翻译运动的蓬勃发展创造了条件。在翻译基础上开展的学术研究及文化活动,彻底改变了阿拉伯民族早期物质以及精神上的匮乏,推动了中世纪自然科学的发展,孕育了阿拉伯—伊斯兰文化。在“一带一路”倡议背景下,阿拔斯王朝翻译运动对沿线国家翻译人才培养以及跨文化交流都具有一定的借鉴意义。Abbasid Caliphate was the golden age of the Arab translation movement.The advantageous geographical location of its capital,Baghdad,created good conditions for cultural exchanges between the East and the West.People from pagan religions got married,which made the religious spirit externalized as the source power of the translation movement and accelerated the circulation of classics and the development of science and technology,creating conditions for the vigorous development of the translation movement.The translation-based academic research and cultural activities completely changed the material and spiritual deficiency of the early Arab nation,promoted the development of natural science in the Middle Ages,and bred the Arab Islamic culture.With the development of the Belt and Road Initiative,the translation movement in the Abbasid Caliphate is of important practical significance for the training of translation talents,the promotion of academic atmosphere in the colleges and universities as well as the cross-cultural communication.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.38