市场机制下的文学翻译与出版——以《狼图腾》英、法译介为例  被引量:1

Literary translation and publishing under Marketing Mechanism--A case study on English and French translations of Wolf Totem

在线阅读下载全文

作  者:陈水平 Chen Shuiping

机构地区:[1]南方医科大学外国语学院,510515

出  处:《外语与翻译》2021年第4期57-61,共5页Foreign Languages and Translation

基  金:2021年国家社会科学后期资助项目“《狼图腾》多语译本对比研究”的阶段性成果,项目号:(2021)762。

摘  要:商业出版社赞助下的文学翻译活动是市场机制下的文本生产过程,因而难免受到市场经济因素的影响。本文通过对《狼图腾》英、法译本的对比分析,探讨了市场机制如何贯穿《狼图腾》翻译的始终,影响着译本的选择、翻译和接受,并指出市场机制是一把双刃剑,不仅要增强文学翻译与出版的市场意识,也需要警惕市场机制其自发性和盲目性所带来的不利影响。

关 键 词:市场机制 元文本 副文本 《狼图腾》英、法译本 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象