检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:柳淑瑛[1] 王筱译 LIU Shu-ying;WANG Xiao-yi
机构地区:[1]天水师范学院外国语学院,甘肃天水741001 [2]河海大学水文水资源学院,江苏南京210015
出 处:《甘肃广播电视大学学报》2021年第6期80-83,共4页Journal of Gansu Radio & Television University
基 金:国家社会科学基金项目“甘青宁少数民族非物质文化遗产语料库建设研究”(19XMZ020);甘肃省人文社科一般项目“甘肃非遗文化译介与传播研究”(20ZZ10)。
摘 要:承载着浓厚地域特征和民族特质的非物质文化负载词,经常在目的语国家中很难找到相对应的词语来表达,这就给非物质文化外宣造成了一定的困难。本研究以甘肃省进入国家和省非物质文化遗产保护名录项目为例,围绕民间文学、表演艺术、手工技艺和民俗类中的文化负载词,以目的论为理论指导,进行翻译例析,旨在探讨恰当的翻译策略,让世界人民能更好的理解中国文化。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15