检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:贾华 vJam dpal(Tibetan Language Office of Chinese Ethnic Language Translation Centre)
机构地区:[1]中国民族语文翻译局(中心)藏文室
出 处:《中国藏学(藏文版)》2021年第4期33-44,共12页CHINA TIBETOLOGY
摘 要:《罗摩衍那》是印度两大史诗之一,对印度及其他很多国家都产生了重大的影响,被译成了多种语言,流传甚广。藏族青年翻译家敖见根据季羡林的汉译本《罗摩衍那》将其全部译成藏文,是首部完整的藏译本。文章主要探讨了《罗摩衍那》藏译本的翻译风格及其特点。Ramayana is one of the two great epics in India.It has a significant impact on India and many other countries,and has been translated into many languages and spread widely.Ao Jian,a young Tibetan translator,has translated Ramayana into Tibetan according to Ji Xianlin's Chinese version,and it is the first complete Tibetan translation.This paper mainly discusses the translation style and characteristics of the Tibetan version of Ramayana.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.162