检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘云虹[1]
机构地区:[1]南京大学外国语学院
出 处:《中国社会科学文摘》2022年第1期59-60,共2页CHINESE SOCIAL SCIENCE DIGEST
摘 要:各界围绕中国文学文化的对外译介与传播展开了广泛探讨,关注视角也呈现出多元化特征,包括文学外译历程梳理、译文与原文关系分析、翻译理念与基本问题反思、译介机制与接受效果考察等。就根本而言,其中大部分可归于批评范畴。近年来,随着中国文学外译批评的不断深入,学界关注并认识到中国文学,尤其是中国当代文学,总体译介效果不尽如人意的重要原因之一在于中国文学外译接受中的非文学倾向,以及由此导致的对中国文学文化的曲解、误读与功利性价值取向。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.149.249.113