检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王婷婷 WANG Tingting(School of Foreign Languages,Huaibei Normal University,Huaibei 235000)
出 处:《吉林农业科技学院学报》2022年第1期63-66,共4页Journal of Jilin Agricultural Science and Technology University
基 金:2019年度教育部人文社会科学研究规划项目(19YJA860025)。
摘 要:传统机器翻译系统存在的缺点,即译文质量不高,其准确率极限为70%。HNC理论是针对机器翻译系统存在的缺点进行深入研究,提出一种创新式思路,利用HNC理论中的最重要处理模块之一,即语义主辅变换来提升机器翻译系统性能。文章立足于语义主辅变换原理,阐述了语义块概念与分类,分析语义主辅变换原因,再以案例详细分析语义块主辅变换在HNC理论下机器翻译系统中的应用,利用嵌入一个并不复杂的主辅变换法则,从而使译文质量大幅度提升。The traditional machine translation system has one of the biggest shortcomings, that is, the translation quality is not high, and its accuracy limit is 70%. HNC theory is to conduct in-depth research on the biggest shortcomings of machine translation systems, and propose an innovative way of thinking, using one of the most important processing modules in HNC theory, that is, semantic primary and secondary transformation to improve the performance of machine translation systems. Based on the principle of semantic main and auxiliary transformation, the article explains the concept and classification of semantic blocks, analyzes the reasons for semantic main and auxiliary transformation,and then uses a case to analyze in detail the application of semantic block main and auxiliary transformation in the machine translation system under HNC theory. The uncomplicated principle and auxiliary transformation rule can greatly improve the quality of the translation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.170