关于《碧岩录》的德语翻译——论禅与基督教的几点一致性  

On the German Translation of Bi-y?n-lu——On the Consistency between Zen and Christianity

在线阅读下载全文

作  者: 戴晖(译) Wilhelm Gundert;Dai Hui

机构地区:[1]汉堡大学 [2]陕西师范大学哲学与政府管理学院

出  处:《世界宗教文化》2022年第1期82-90,共9页The World Religious Cultures

基  金:国家重大文化工程“全球汉籍合璧工程”专项经费(项目编号:HBY201805)资助。

摘  要:禅与基督教皆重视语言的界限,这是由生命自身的区分所规定的。生命的区分源于精神对生命的根据的洞察,这在佛教和基督教中有所不同,贡德特辨析了空与纯洁性(清净)这两个概念,认为空是清净的起因。贡德特把空理解为不假借知性的根据而自我超越,这种超越即是妙有,贡德特进而从基督教方面对永恒与空做了辨析,说明不同文化的人的感受方式和行为态度的基本差异,其中涉及对“无生”的理解、爱与同情等。同为东亚学者和基督徒的贡德特娓娓道来,其意趣不在于宗教教义,而在于人性的将来。

关 键 词:碧岩录  基督教 翻译 

分 类 号:H33[语言文字—德语] B946.5[哲学宗教—宗教学] B978

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象