语义成分分析法在翻译中的应用——以《红楼梦》服装翻译为例  

在线阅读下载全文

作  者:陈锦华 

机构地区:[1]北京林业大学,北京100083

出  处:《海外英语》2022年第5期17-18,24,共3页Overseas English

摘  要:语义成分分析法是一种在语义成分层次分析单词含义的方法。它可以有效地区分单词的含义,并可应用于翻译过程中。运用语义成分分析法对《红楼梦》第三章中有关服饰的词语进行分析,拆分服饰相关汉字的语义成分及其英文等同词,通过分析与比较,确定更准确的英语等同词汇,以便更好地体现与传递中国传统文化。

关 键 词:语义成分分析法 翻译 《红楼梦》 杨宪益和霍克斯 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象