生态翻译学视角下杨译与霍译《红楼梦》人名对比探究  

在线阅读下载全文

作  者:李晨 

机构地区:[1]武汉工程大学外语学院

出  处:《英语广场(学术研究)》2022年第11期11-13,共3页English Square

基  金:武汉工程大学第十二届研究生教育创新基金资助项目立项编号:CX2020301。

摘  要:本文从《红楼梦》中的人物名字入手,从生态翻译学的语言维、文化维、交际维出发,结合人名译法、人名的双关意义以及译本对原文的忠实程度,对比探究了杨宪益与霍克斯的《红楼梦》译本中人名的翻译,同时在此基础上,适当推及中国古代名著的人名翻译问题,以期为人名英译提供有益借鉴和启发。

关 键 词:《红楼梦》 人名翻译 生态翻译学 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象