《素问·阴阳应象大论篇》英语语料库的构建与研究  被引量:6

Research on Construction of English Corpus of Suwen:Great Theory on Yin-Yang Corresponding to Nature

在线阅读下载全文

作  者:潘海鸥[1] PAN Hai-ou(Liaoning University of Traditional Chinese Medicine,Shenyang 110032,China)

机构地区:[1]辽宁中医药大学,沈阳110032

出  处:《中国中医基础医学杂志》2022年第4期630-634,F0004,共6页JOURNAL OF BASIC CHINESE MEDICINE

基  金:2021年度辽宁省社会科学规划基金项目(L21BYY025)-概念隐喻视角下《黄帝内经》中医术语翻译策略研究。

摘  要:目的:通过分析3种《素问·阴阳应象大论篇》英语译文,为中医药文化传播提供参考。方法:以Ilza Veith、Maoshing Ni和杨明山译本为研究对象,使用WordSmith 4.0进行用词统计和主题词分析,采用Range软件分析各译本词汇的难度及分布。结果:词频分析显示Ilza Veith译文用词更通俗,短词词频较高;以英国国家语料库2014版为参照,分析各译本前10个主题词,结果显示阴阳二词均翻译为YIN、YANG;Ilza Veith译文词汇难度较低,有助于中医药文化的传播。结论:在中医药文化传播的实践层面,应注重中医术语构词方式和翻译方法、翻译目的和策略,提高翻译的质量,降低阅读者的阅读难度,推动中医药文化对外传播的深度和广度。Objective:To provide reference for the spread of traditional Chinese medicine culture through the analysis of three English versions of Suwen:Great Theory on Yin-Yang Corresponding to Nature.Methods:Taking Ilza Veith,Maoshing Ni and YANG Ming-shan's translations as the research objects,wordsmith 4.0 was used for word statistics and subject word analysis,and Range software was used to analyze the difficulty and distribution of each translation.Results:Word frequency analysis showed that Ilza Veith's translation was more popular,and the frequency of short words was higher;Compared with“the British National Corpus XML edition 2014”,the top 10 keywords of each version were listed,which showed that Yin and Yang were translated into Yin and Yang consistently;Ilza Veith's translation was less difficult,which was conducive to the spread of Chinese medicine culture.Conclusion:At the practical level of TCM culture communication,we should pay attention to the word formation and translation methods,translation purposes and strategies,improve the quality of translation,reduce the reading difficulty of readers,and promote the depth and breadth of TCM culture communication.

关 键 词:《素问》 阴阳应象大论篇 语料库 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象