检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:孙海琳[1] 苏艳[2] Sun Hailin;Su Yan
机构地区:[1]青岛农业大学外国语学院,山东青岛266109 [2]华中师范大学外国语学院,湖北武汉430079
出 处:《民族翻译》2022年第2期49-56,共8页Minority Translators Journal
基 金:国家社科基金重大项目“中国翻译理论发展史研究”(20&ZD312);国家民委民族研究项目“清朝民族语翻译政策研究”(2021-GMB-012)阶段性成果。
摘 要:三厘定的翻译思想源于我国古代文章学,并将文章学思想运用到翻译中,是我国传统译论的重要组成部分。在《御制翻译四书》的序言中,乾隆皇帝提到了四书重译的三个厘定,对于三厘定的内涵和来源,学界还少有专门的研究。本文以乾隆年间清朝的文化政策为背景,通过比对文义、意旨和语气在谕旨中的使用,认为其内涵在于翻译中言内之意的异同、言外之意的深浅和语言风格的轻重。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3