检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈伟
出 处:《现代英语》2022年第5期56-59,共4页Modern English
摘 要:文章旨在研究翻译硕士翻译练习后的总结工作,从而更好地指导翻译硕士日后的自主学习。为了探索翻译硕士在自主学习(即翻译练习中)的模式,基于背景现状以及调查研究,通过问卷调查、访谈等过程,从而发现总结研究中存在着一些问题。进而基于一定的理论即奈达的翻译程序,对以上问题从译后总结意识、总结内容和总结方法论三方面给出建议,最后得出结论及总结模板。The purpose of this paper is to study the summary work of translation practice for master of translation and interpreting,so as to better guide the future autonomous learning of them.In order to explore the mode of master of translation in autonomous learning(translation practice),some problems in the summary study are found through questionnaires and interviews based on the background status and research.Therefore,based on a certain theory,namely Nida’s translation program,suggestions are given on the above problems from three aspects of consciousness,content and methodology.Finally,a conclusion and a summary template are drawn.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.143.110.248