检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王洪林[1] WANG Honglin(Zhejiang Wanli University,Ningbo Zhejiang 315100)
出 处:《浙江万里学院学报》2022年第4期62-67,共6页Journal of Zhejiang Wanli University
基 金:浙江省外文学会专题研究重点课题(ZWZD2021015);浙江省属高校基本科研业务费资助。
摘 要:文章从文化符号学的符号域视角切入,审视译文形成之后在新的符号域和文化空间内传播、交流与接受过程中符际翻译文本意义再生与变异问题。在对符号域定义及其研究的细致梳理基础上,聚焦符号域中的符际意义再生特点,符号域边界的文化过滤功能,以及符号域的“多语性”对符际意义再生与变异产生的影响。从三个符号域层面审视符际翻译中的意义再生与变异问题,有助于拓展符际翻译研究视角,促进对符际翻译本质的认知。By cutting from the perspective of cultural semiotics,this article examined the regeneration and variation of meaning in intersemiotic translation in the process of spreading,communication and reception of the target text in the new semiosphere and cultural space.On the basis of careful combing of the definition and relevant studies on semiosphere,the study focused on the following three aspects,including regeneration features of intersemiotic meaning in the target semiosphere,the cultural filtering function of the semiosphere boundary in intersemiotic translation,as well as the influence of semiosphere’s“multilinguality”on the regeneration and variation of intersemiotic semiosis.By exploring meaning regeneration and variation in intersemiotic translation from three levels of semiosphere,it is hopeful to expand the perspective of research on and deepen the understanding of the nature of intersemiotic translation.
关 键 词:文化符号学 跨符号表意中的意义再生与变异 符号域
分 类 号:G640[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117