天主教《圣经》的中国化过程  

在线阅读下载全文

作  者:周太良 

机构地区:[1]中国天主教“一会一团”秘书处

出  处:《中国天主教》2022年第2期22-24,共3页Catholic Church in China

摘  要:《圣经》是天主教的主要经典,共计73卷,其中《旧约》46卷,《新约》27卷。旧约形成于公元前1300年至公元100年期间,大都以希伯来文写成。《新约》形成于公元初世纪,全部为希腊文写成,是宗徒时代的作品。公元383年,哲罗姆修士开始在伯利恒修道院翻译拉丁文《圣经》。他根据希伯来文和希腊文版本并参考当时已有的古拉丁文译本,对《圣经》重新进行翻译和校订,于公元420年完成“通俗拉丁文译本”(Vulgata),中文译称“武加大译本”。这是中世纪整个欧洲的通用版本,迄今仍被认为是天主教最为权威的《圣经》版本。《圣经》最初都是以“口传”形式流传下来的一些手抄本。

关 键 词:希伯来文 《新约》 《旧约》 《圣经》 天主教 宗徒 哲罗姆 修道院 

分 类 号:B97[哲学宗教—宗教学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象