检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王欣[1] WANG Xin(Shaanxi Police Officer Vocational College,Xi,an Shaanxi 710000,China)
出 处:《湖北开放职业学院学报》2022年第12期186-187,共2页Journal of Hubei Open Vocational College
基 金:陕西省教育科学“十三五”规划2020年度课题立项项目“协同警务背景下大型活动安全管理课程写作教学改革研究”(项目编号:SGH20Y1613)。
摘 要:提升大学生英语阅读水平,是大学英语课堂改革的重要内容。英语阅读教学应培养学生的英语思维能力,尽量避免用母语思考,心译母语可提升英语阅读理解能力。基于此,本文通过对“心译”观念的概念阐述,探索“心译”在英语阅读中的可运用性,从而优化英语教学方法,提升学生英语阅读能力。Improving college students’ English reading level is an important part of college English classroom reform. The teaching of English reading should cultivate students’ English thinking ability and try to avoid thinking in their mother tongue. Translating their mother tongue by heart can improve their English reading comprehension ability. Based on this, this paper expounds the concept of “mind translation”, explores the applicability of “mind translation” in English reading, so as to optimize English teaching methods and improve students’ English reading ability.
分 类 号:G642[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7