检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈英[1]
机构地区:[1]武汉科技大学外国语学院,湖北武汉430081
出 处:《考试与评价》2022年第3期46-50,共5页TESTING AND EVALUATION
基 金:湖北省教育科学规划2019年度专项资助重点课题(2019ZA07)阶段性成果。
摘 要:“乌衣巷”“朱雀桥”是唐诗《乌衣巷》中的典型意象。本文撷取了几个有代表性的译本,欣赏比较了他们的翻译手法,并依据符号学意义理论,探寻符号意义在目的语中是否成功传递及传递的程度。以此分析中国古诗翻译中文化意象处理时需要注意的一些问题。Black Coat Lane and Red Bird Bridge are the two typical images in the poem,Black Coat Lane.Based on the several well-known translations of the poem,this paper tries to make an analysis of their translating techniques so as to draw attention to some problems in the translation of culture-loaded images in the Chinese classic poems.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.233