译事三问众求解文章译学有新知——《中籍英译通论》应用篇述评  被引量:1

New Answers to Three Major Questions from the Perspective of Compositional Translatology

在线阅读下载全文

作  者:荆素蓉[1] JING Su-rong

机构地区:[1]山西大学外国语学院,山西太原030006

出  处:《上海翻译》2022年第3期76-80,共5页Shanghai Journal of Translators

基  金:2021年山西省一流课程认定课程“汉英笔译”(编号:K2021007)相关成果之一。

摘  要:《中籍英译通论》应用篇从文章翻译学的视角出发,对典籍英译的三大问题逐一进行了独到解答。作者首先特别强调了古文今译在中籍英译理解过程中的重要作用,从而将语内翻译纳入“译什么”的范围。同时,以全新解读的“信达雅”作为翻译学科的哲学基础,作者提出“译文三合义体气”和“古文翻译三起点”的主张,深入解答了“怎么译”的问题,进而以亲身翻译实践为案例来源,详细示范了产出优质译文的全过程,从而引导读者切实体验“怎么译得好”的基本路径。可以说,《中籍英译通论》应用篇是理论与实践贯通的极佳范例,值得研读与践行。

关 键 词:《中籍英译通论》 典籍英译 三大问题 文章翻译学 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象